Amigos, alumnos y familiares de Ángel Gutiérrez Ramírez (La Habana, 1932 – Madrid, 2024) ha puesto en marcha una cuestación para sufragar la adquisición de un nicho, para cumplir con su deseo de descansar en el cementerio parroquial de Pintueles (Piloña) el pueblo de su infancia.
La adquisición del nicho (800 euros) y la lápida frontal (200 euros) suman 1000 euros y para colaborar se ha abierto una cuenta en la Caja Rural de Asturias . La cuenta está a nombre de dos personas: Gonzalo Barrena (traductor de los diarios de Ángel) y José Luis Checa Ponce (amigo y alumno). Reunido el importe, se cerrará la cuenta poniendo a nombre de su familia la propiedad del nicho.
Se puede hacer la donación de dos maneras: Bizum: +34 659875590Concepto: «Ángel Gutiérrez» o bien ingreso en cuenta: Caja Rural de Asturias ES3530590026713799418920
Uno de los niños de la guerra
Gutiérrez fue evacuado en la expedición de El Musel, en septiembre de 1937. Llegó con 5 años a Leningrado, donde estuvo alojado en la Casa 8. Tras la invasión nazi, junto a los más pequeños de las Casas de Leningrado, volvió a ser evacuado a Miass, en Los Urales. Después de la guerra, estudió Dirección de Teatro en el GITIS, el prestigioso Instituto Estatal de Artes Escénicas de Moscú.
Repatriado en 1974, treinta y siete años después de su partida, continúa en Madrid su actividad profesional como profesor de Arte Dramático y director. Funda en 1980 el “Teatro de Cámara Chéjov”, en Madrid, con una prolongada actividad de más de treinta años. En 2015, con Chéjov y el Método Stanislavski siempre presentes, traduce y pone en escena precisamente El jardín de los cerezos (1904), obra en la que Chéjov expresa la contradicción entre la belleza (de los cerezos) y el rendimiento (de la finca, parcelada y vendida), todo un presagio del recurrente dilema del mundo contemporáneo.
Fue miembro reconocido de la Escuela Superior de Arte Dramático (RESAD) de Madrid, y en 2020, como resultado de una colaboración entre el Teatro Chéjov y la Escuela Superior de Arte Dramático de Murcia, prologa y traduce al castellano, junto a otras aportaciones, “El Sistema Stanivlaski – Diccionario de Términos” (ESAD de Murcia, 2020).
El 9 de septiembre de 2023, tiene lugar un relevante homenaje institucional en el Ateneo de Madrid, con el estreno del documental “A la mar fui por naranjas“, de Anastasia Hristova, una cuidada retrospectiva sobre la vida del director.
El último año de su vida, dedicó toda su ilusión y minuciosidad a revisar la traducción al castellano de sus “Diarios de un español ruso“, que habían sido publicados en Moscú en 2018 (en ruso), y cuya salida a la luz no alcanzó a ver en vida.